HenHanna
2024-04-23 04:26:21 UTC
interesting that VN was born on 4-22 and Conan Doyle was born on 5-22.
(and Joyce on 2-2)
.......... an exchange between him and the critic Edmund Wilson that I
read long ago, in which Nabokov amusingly
shows up the irreducible subjectivity of people's judgments about the
"character" or "quality" of different languages.
----- do you remember Anything else?
(about what he said?)
--------------- is this in a letter by VN ?
i have the (paper) book of Nabokov-Wilson letters.
i'll look into it.
“Nabokov wrote about the difficulties of rebirth in his
letters as about agony”, - the writer Viktor Yerofeev notes in the
preface to the first of four volumes of the collected works published in
the homeland in the Soviet Union. "He experienced an almost
physiological torment, parting with his flexible native language”.
Vladimir Nabokov, who lived on this occasion, said: “I am
an American writer, born in Russia, educated in England, where I studied
French literature before moving to Germany for fifteen years. ...My head
speaks English, my heart speaks Russian, and my ear speaks French”.
---- He actually spoke German very well -- he read Freud in German.
_________________________________________
Vladimir Nabokov born (22-4-1899)
Newsgroups: sci.lang by: Ross Clark - Mon, 22 Apr 2024
Now there's a linguistically interesting writer.
Grew up in an upper-class Russian family where of course much French was
spoken. Also had an English-speaking nanny.
"The family spoke Russian, English, and French in their household, and
Nabokov was trilingual from an early age. He related that the first
English book his mother read to him was Misunderstood (1869) by Florence
Montgomery. Much to his patriotic father's disappointment, Nabokov could
read and write in English before he could in Russian."
Every time Nabokov comes up, I want to refer to an exchange between him
and the critic Edmund Wilson that I read long ago, in which N amusingly
shows up the irreducible subjectivity of people's judgments about the
"character" or "quality" of different languages.
Trouble is I can't find it any more. I've tried.
(...) it's late. Maybe somebody else will have some thoughts.
(and Joyce on 2-2)
.......... an exchange between him and the critic Edmund Wilson that I
read long ago, in which Nabokov amusingly
shows up the irreducible subjectivity of people's judgments about the
"character" or "quality" of different languages.
----- do you remember Anything else?
(about what he said?)
--------------- is this in a letter by VN ?
i have the (paper) book of Nabokov-Wilson letters.
i'll look into it.
“Nabokov wrote about the difficulties of rebirth in his
letters as about agony”, - the writer Viktor Yerofeev notes in the
preface to the first of four volumes of the collected works published in
the homeland in the Soviet Union. "He experienced an almost
physiological torment, parting with his flexible native language”.
Vladimir Nabokov, who lived on this occasion, said: “I am
an American writer, born in Russia, educated in England, where I studied
French literature before moving to Germany for fifteen years. ...My head
speaks English, my heart speaks Russian, and my ear speaks French”.
---- He actually spoke German very well -- he read Freud in German.
_________________________________________
Vladimir Nabokov born (22-4-1899)
Newsgroups: sci.lang by: Ross Clark - Mon, 22 Apr 2024
Now there's a linguistically interesting writer.
Grew up in an upper-class Russian family where of course much French was
spoken. Also had an English-speaking nanny.
"The family spoke Russian, English, and French in their household, and
Nabokov was trilingual from an early age. He related that the first
English book his mother read to him was Misunderstood (1869) by Florence
Montgomery. Much to his patriotic father's disappointment, Nabokov could
read and write in English before he could in Russian."
Every time Nabokov comes up, I want to refer to an exchange between him
and the critic Edmund Wilson that I read long ago, in which N amusingly
shows up the irreducible subjectivity of people's judgments about the
"character" or "quality" of different languages.
Trouble is I can't find it any more. I've tried.
(...) it's late. Maybe somebody else will have some thoughts.